Interação entre as Línguas
Como tantas palavras diferentes entre si podem ajudar a memorizar todas as traduções para uma mesma palavra em português?
Exemplo bem simples e claro:
Montanha (português)
Montagna (italiano)
Montaña (espanhol)
Montagne (francês)
Mountain (inglês)
Berg (alemão)
Nossa! Esse último aí realmente não tem nada a ver com os outros.
Explicação bem simples:
As línguas são divididas em famílias.
Não adentraremos a evolução das línguas faladas hoje. Mas a história da evolução lingüística justifica as semelhanças entre as línguas apontando uma ou mais raízes das quais as línguas se originaram, como uma nascente de onde os idiomas saíram e foram se misturando com outras águas até chegarem a ser o que são hoje.
O português, o italiano, o espanhol e o francês são facilmente identificáveis como originários de uma mesma raiz. O inglês possui a forma "mountain", pois seu contato com raízes latinas, sob a representação do francês foi tamanha que derivou vários termos latinos a equivaler aos termos saxões já existentes, como:
cure – heal
liberty – freedom
amity – friendship
type – kind
courageous – bold
rarely – seldom
furious – angry
maintain – keep
humanity – mankind
aid – help
eternal – everlasting
autumn – fall
desire – wish
marvelous – wonderous
sacred – holy
O termo indo-europeu abrange o português, espanhol, francês, italiano, inglês, alemão, romeno, grego, basco, eslovaco, russo, ucraniano, polonês, gaélico, escocês e vários outros. Alguns exemplos da família das línguas ugro-finesas: húngaro, finlandês, estoniano, lapão e carélio.
Na família das línguas turcas temos: turco, nogaico, tártaro etc. Conhecem-se ainda outras famílias que não convêm ser mencionadas aqui sob a forma de listas.
O que é posto em foco aqui é a família indo-européia, na qual ainda pode existir a sub-divisão em línguas românicas (português, espanhol, italiano, francês, romeno, basco), línguas germânicas (inglês, alemão, gaélico, escocês) e línguas eslavas (russo, ucraniano, eslovaco). Existem ainda muito mais classificações que também não correspondem ao assunto principal.
Concluindo, o alemão "Berg" provém de uma raiz germânica. E embora o equivalente de "Berg" em inglês seja "mountain", como descendente de uma língua germânica, o inglês ainda conserva a raiz em "iceberg".
Resumindo, as palavras, as traduções são diferentes, mas a associação entre as raízes facilita a assimilação.
Autor: Danilo Martelli
Artigos Relacionados
Peculiaridades Da Língua Inglesa
Livro Dos Espíritos 1º EdiÇÃo
A Ascensão Da Língua Espanhola No Currículo Do Ensino Médio Das Escolas Brasileiras
A Bioética Na Atual Legislação Brasileira
Cuidado Com A Qualidade Medíocre!
A ImportÂncia Do Ensino Da Libras – LÍngua Brasileira De Sinais Nas Escolas De Ensino Fundamental
Planos De Saúde - Análise De Permanência