Tradução Simultânea



Tradução Simultânea


Dois oficiais e um telegrafista estão num posto avançado da fronteira, captando mensagens vitais para o chefe do governo. As mensagens vem do exterior e portanto em língua estrangeira. Para efetuar a tradução foi contratado um tradutor, devidamente juramentado, mas com deficiência auditiva.

Dez horas da noite ? o barulho da cachoeira faz-se insuportável e um vendaval está prestes a se manifestar.

O telegrafista, suando, capta a primeira mensagem. Comentava-se a boca pequena que o último telegrafista havia sido executado.

- Eis a primeira parte ? exclama ele, estendendo um papelzinho para um dos oficiais.

"Subway breakdown causes chain reaction. Just before World Carfree Day, a car stopped and left 200 thousand people on foot".

Os oficiais analisam e comentam:

- O que diz aí?

- Sei lá, passa para o tradutor.

O tradutor examina e rabisca noutro papelzinho:

"Nosso planeta está sempre mudando a sua vibração, e estas mudanças intensificaram-se em 1898, levando a um período de 20 anos de alterações dos pólos magnéticos que não ocorriam há milhares de anos".

O oficial de nome Jairo coça a cabeça e comenta: é muita palavra. Esse cara não tá de sacanagem?

O oficial de nome Jonas pega o papelzinho, guarda numa pasta preta e então diz: não mexe com ele, é sobrinho de não sei quem.

Tã, tã tã Tã, tã..., sibilava o telégrafo, e o telegrafista enxugava o rosto com uma das mãos, entregando com a outra, outro papelzinho.

Jairo fica muito tempo olhando o que está escrito, até que Jonas arranca o papel da mão dele e entrega para o tradutor.

- Me dá isso aqui, você nunca vai entender essa língua. Traduz aí, ô fulano.

O tradutor murmura. O vendaval irrompe. Janelas batem, estalam, a água entra por todas as frestas. Três minutos depois o tradutor estende um papelzinho.

"Quando ocorre uma mudança do magnetismo da terra, surge também uma mudança consciencial, assim como uma adaptação física à nova vibração".

Jonas e Jairo lêem movendo os lábios e depois um deles abre a pasta preta.

Tã, tã tã Tã, tã..., e quando o telegrafista ia enxugar o rosto Jairo pegou o papelzinho da mão dele numa atitude, dir-se-ia, intimidativa. Demorou-se pouco na leitura, pois Jonas fez o mesmo e estendeu o papelzinho para o tradutor.
- Por que você fez isso? ? aborreceu-se Jairo ? eu havia entendido algumas palavras.

"Tabletoppers Corinthians face a Neymarless Santos at the Villa".

Um vento forte sacudiu a cabana do posto fronteiriço e por um momento todos se jogaram no chão, exceto o tradutor, que sorria estendendo um novo papelzinho traduzido.

"Informe-se sobre as mudanças das tempestades solares (que são tempestades magnéticas) e perceberá que os cientistas estão a par destes assuntos. Ou pergunte a um piloto aviador sobre o deslocamento dos pólos magnéticos, já que todos os aeroportos foram obrigados a modificar os seus instrumentos nos últimos anos. Esta alteração magnética se manifesta como um aumento da luz, um aumento da vibração planetária".

- É muita palavra ? ralhou Jairo, abrindo a pasta preta.

Tã, tã tã Tã, tã...
"Passengers activate emergency system and Subway had to shut down 18 stations for 2 hours".

- Me dá isso aqui ? exclamou Jonas, afastando Jairo do papelzinho e entregando- o ao tradutor.

Os dois discutiram alguma coisa sobre a previdência e uns conhecidos, que isso não ia ficar assim, que os benefícios de não sei quem seriam cortados, mas antes que o pior acontecesse o tradutor apresentou um novo papelzinho.

"Para entender mais facilmente esta questão, é preciso saber que a vibração planetária é afetada e intensificada pela consciência de todos os seres humanos".


Tã, tã tã Tã, tã...

A tempestade sacudiu de novo a cabana, Jairo e Jonas miravam-se, o telegrafista estendeu o papelzinho diretamente para o tradutor que, antes, olhava o teto sem qualquer expressão facial.

"Nearly 250 dirty file politicians can be authorized to run in this year?s election".

Jairo e Jonas aproximaram-se do tradutor, que já estava com a tradução pronta.

"Não há mais maldade, o que há é mais luz. Imagine que você tem um quarto iluminado por uma lâmpada de 40W. Se trocar para uma lâmpada de 100W, verá muita desordem e um tipo de sujeira que você nem imaginava que tinha naquele local. A sociedade está mais iluminada. Em vista disso, hoje em dia as mentiras e ilusões são percebidas cada vez mais rapidamente".

Com o último estrondo a pasta preta foi parar debaixo da mesa. Ao se abaixar para pegá-la, Jairo percebeu que o tradutor estava coçando os dedos dos pés.

- Esse cara tá descalço ? ralhou ele, lendo o papelzinho.

- Deixa ele quieto, que é sobrinho do homem ? observou Jonas, mais uma vez, e mais uma vez o telegrafista produz um novo papelzinho. Que foi direto para o tradutor.

"Bovespa launches campaign to become more popular".

Cinco minutos depois...

"Esta nova vibração do planeta tem tornado as pessoas nervosas, depressivas e doentes. Isto porque, para poder receber mais luz, as pessoas precisam mudar física e mentalmente. Devem organizar seus quartos de despejo, porque sua consciência cada dia receberá mais luz. E por mais que desejem evitar, precisarão arregaçar as mangas e começar a limpeza, ou terão que viver no meio da sujeira".

Jairo ia protestar sobre o número de palavras, mas lembrou da advertência de Jonas, que tem um primo na previdência que libera os cheques. O telegrafista pediu licença para tomar um copo de água, mas o olhar reprovador dos oficiais fez com que voltasse para o aparelho. O tradutor coçava os dedos e olhava o teto. Só se ouvia o barulho da cachoeira, ainda que ventasse muito e vez por outra janelas e vidraças estalassem com força.

Tã, tã tã Tã, tã...

- Essa m...não acaba?! ? lamuriou-se Jairo e no mesmo instante acabou a luz. O telégrafo fez um último Tã e por instantes tudo o que se ouvia, além da cachoeira, eram as madeiras batendo e as aves noturnas.

O telegrafista, suando, surge com um maço de velas e uma caixa de fósforos, além, é claro, da derradeira mensagem.

"Dorival Jr. surprises everyone and maintains punishment to striker".

O tradutor, que as vezes murmurava e mantinha um sorriso estático nos lábios, estendeu mais um papelzinho, desta feita para Jairo, que parecia abatido e estava sentado.

"Estamos vivendo a melhor época da humanidade desde todos os tempos. Seremos testemunhas e agentes da maior transformação de consciência jamais imaginada. Informe-se, desperte sua vontade de conhecer estas questões. A ciência sabe que algo está acontecendo, você sabe que algo está acontecendo. Seja um participante ativo. Que estes acontecimentos não o deixem assustado, por não saber do que se trata".

- Recomponha-se, homem ? disse Jonas para Jairo ? já estamos indo embora.

- Não querem um javali? ? indagou o telegrafista ? temos javali salgado para viagem. É muito bom para as articulações, sabem? Vocês vão caminhar muito, essa floresta é imensa...

Tão logo ele disse isso um sopro forte de vento calou a todos, menos a cachoeira e as aves noturnas. E a energia foi restabelecida.

Tã, tã tã Tã, tã...

- Mas...##`%%?! ? xingou Jairo ? porcaria de emprego, tenho um primo que trabalha no BOPE, vou pedir as contas, isso não acaba?
E por que esse idiota está sorrindo?

Jonas pediu calma e entregou o papelzinho para o tradutor.

- Acho que é a última parte ? disse o telegrafista, praticamente encharcado.

O tradutor, que estava calçando os sapatos na hora em que a energia voltou, aproveitou para ir ao toalete, levando o papelzinho consigo.

Jairo estava exasperado.
Jonas assoviava.
Por fim surge mais um papelzinho, que iria para a pasta preta.

- O que diz aí? ? quis saber Jairo.

- Nada que você entenda ? arrematou Jonas ? vamos embora.

"A única forma de ver a partir da luz é por meio da fé. Assim que aumentamos a nossa freqüência vibracional (estado de consciência), podemos olhar para a escuridão e entender plenamente o que vivemos. Não é possível invadir a luz com a escuridão".

Duas horas depois, no meio da floresta.

- Mas que cacete ? ralhou Jairo ? você trouxe o javali? Estou com fome. Nunca mais pego um serviço desses, chegando em casa vou ligar para o meu primo. Tem certeza de que a gente não vai se lascar porque o moleque ficou?

- Não ? respondeu Jonas ? ele escreveu um papelzinho para o tio.

- Dizendo o que?

- "Querido tio, vou ficar por essas bandas, pois aqui tem tudo o que preciso. Que as forças que nos mantém unidos sejam sempre mais fortes do que as poderiam nos separar".

- Credo, que baboseira ? disse Jairo.

- Nem me diga ? replicou Jonas, comendo um pedaço de javali.













Autor: Bernard Gontier


Artigos Relacionados


A Baleia NÃo Vomitou Jonas Na Praia De NÍnive

A Baleia Não Vomitou Jonas Na Praia De Nínive

Tradutor Global: Traduções Profissionais Certificadas

Faculdades De Tradução E Interpretação

Nu E EscorraÇado

Quem Disse Que Nêgro Não Ama?

Muita Oração, Pouca Devoção.