Expressões italianas



Todos os países têm expressões bastante divertidas, mas que aos olhos dos que são de fora pode não ser assim tao divertido, pois muitas das vezes não é compreendido.

Itália não é exceção, aqui você pode encontrar várias expressões relacionadas com comida. Não é de ficar admirado, pois é um pais com uma grande cultura alimentar.

Aqui ficam algumas expressões:

“E’ buono come um pezzo di pane”

Tradução literal: Aqui esta um bom bocado de pão

O que realmente significa: Ele é uma boa pessoa

“ Rendere pan per focaccia”

Tradução literal: Dar um pão em troca de focaccia

O que realmente significa: Olho por olho. Pagar por algo que fizemos.

“Ávere sale in zucca”

Tradução literal: Muito sal nas aboboras.

O que realmente significa: Ser inteligente

“ E andato tutto liscio come l’olio”

Tradução literal: é suave como o azeite

O que realmente significa: Correu tudo sem problemas

“L’ho comprato per un tozzo di pane”

Traducao literal: Comprei isto por um pedaço de pão

O que realmente significa: Foi um ótimo negócio, mais barato do que estava a espera

“ Sei sempre in mezzo come il prezzemolo”

Tradução literal: Você esta sempre no meio do caminho como a salsa

O que realmente significa: Você esta tocando em assuntos que não são do seu interesse

“ Tenero come il burro”

Tradução literal: é suave como manteiga

O que realmente significa: A carne é bastante tenra

´E dolce come lo zucchero”

Tradução literal: Doce como açúcar

O que realmente significa: Uma pessoa que explica tudo com bastante pormenor

“Sono pieno come un uovo”

Tradução literal: Estou cheio como um ovo

O que realmente significa: Estou cheio, não consigo comer mais nada (muito usual quando alguém esta tentando colocar mais comida em seu prato.

“ Avere il prosciutto sugli occhi”

Tradução literal: Ter fiambre nos olhos

O que realmente significa: Ser incapaz de ver a verdade

Conheça mais sobre pontos turísticos de Roma na Itália.


Autor: Marcelo Arantes


Artigos Relacionados


Liberdade! Liberdade!

Preso Em Mim - Poesia Cantada 16.06.08

Amor E Sua Dependência

Promessas

Ja Ta Na Hora

Aprendizados Bíblicos Sobre A Oração (parte 7 De 7)

Como Explicar Esse Fenômeno Japonês?