Theatros da locução, a lexicografia bilingue na obra de Rafael Bluteau
«Theatros da locução», a lexicografia bilingue na obra de Rafael Bluteau
- 1.1 Introdução
A intenção principal deste ensaio é estabelecer uma linha guia geral sobre o Vocabulario Portuguez e Latino de Rafael Bluteau.
Eu poderia ter escolhido qualquer outra obra lexicográfica, mas a razão desta escolha é o facto de eu, como Bluteau, não sou português mas quereria dar ao Portugal o meu contributo.
O autor de Londres defendeu e elevou uma cultura que, na origem, não foi sua e o seu contributo à lexicografia bilingue portuguesa é ainda lembrado e considerado indispensável.
Depois um perfil biográfico sobre a vida de Bluteau e a sua relação com Portugal, descreverei as características e novidades principais do seu Vocabulario e analisarei a estrutura desta obra; o último capítulo tratar-se-á de uma análise do prólogo da obra do teatino, ou seja um texto que acompanha o Vocabulario, em que defende as suas teorias.
1.2 Quem foi Rafael Bluteau?
O autor do Vocabulario Portuguez e Latino nasceu em Londres no ano 1638; de família francesa, Bluteau frequentou as Universidades de Roma, Verona e Paris e doutorou-se na primeira cidade em ciências teológicas, beneficiando de uma enriquecedora experiência de multilinguismo. A sua natureza cosmopolita foi um grande ajudo em Portugal; enviado aos 30 anos, em 1668, para Lisboa, com objetivo de cimentar o prestígio da Ordem em Portugal, Bluteau aprendeu depressa a língua portuguesa e começou a distinguir-se como orador.
Uniu-se ao movimento académico patrocinado pelo conde da Ericeira, D. Francisco Xavier de Menezes. Considerado espião ao serviço dos interesses franceses, retirou-se em França em 1697, depois da morte da Rainha Dona Maria Francisca de Savóia, a sua protetora; regressou em Portugal em 1704, recebendo o ordem de recolher-se ao convento de Alcobaça, devido às suspeitas anteriores.
Em 1710 com a fundação da Academia Real de História (ele foi um dos membros fundadores), todas as suas obras foram impressas e João V nomeou Bluteau académico do número e garantiu-lhe o regresso à corte.
Destacou-se come divulgador na casa do conte da Ericeira durante as Conferências Discretas e Eruditas; uma das suas discussões mais famosa foi aquela sobre a introdução de neologismos na língua, embora não tenha suscitado interesse suficiente para a continuidade deste estudo filológico, destruindo, assim, «o seu sonho secreto de reproduzir em Portugal uma instituição semelhante à Academia Francesa».
- O Vocabulario Portuguez e Latino
Cousa debilitada, i. enfraquecida, ou fraca. Debilitatus,a, um, p.p. Particip. Fractus, a, um. Particip. Debilis, & hoc debile, p.c. adiect. Virtus debilitata, animus fractus, Cic. Post reditum ad Quirites. Corpus debilitatum, Cic. pro Sextio. Fractum, & debilitatum Graeciae nome, Cic pro Flacco. Cic. Planco lib. 10. epist. 3. Frangere aliquem ingenio, & industria. No Thesouro da Lingoa Portuguesa: Debilitar. Debilito, as. Labefacto, as. Enervo, as. Debilmente. Fragiliter Debilitaçam. Debilitas, atis. Fragilitas, atis. Debilitada cousa. Debilis, & le. Debilitatus, a, um. Debil cousa. Debilis, & le. Fragilis, & le.
No Vocabulario Portuguez e Latino: DEBIL. Fraco de forças. Debilis, le, is. Cic. Saude debil. Infirma valetudo. Cic. Vos debil. Vox exigua. Virgil Vox pusilla. Quintil. Vox languens. Cic. E como pode, a Debil voz levanta. Malaca conquist. Livro 12. oit. 25. Debil. Dizse de outras cousas naturaes, & artefactas. Os que tem muy Debil uso de razaõ, como os negros boçaes. Promptuar. Mor. 216. Governando toda a aurea Chersoneso Lhe defendeo cò o braço o Debil muro. Camoens, Elegia 4. Estanc. 5. DEBILIDADE. Fraqueza do corpo, ou do espirito. Debilidade do corpo; Corporis debilitas, atis. Fem. Ainda que lhe pedia cama a Debilidade do corpo. Lemos, Cercos de Malaca, pag. 56. vers. Debilidade do espirito. Animi infirmitas, ou debilitas. Cic. Remedio efficas à nossa Debelidade. Vieira, Tom. 5. 152. DEBILITAÇAM, ou debelidade. Falta de forças. Imbecilitas, infirmitas, atis. Cic. DEBILITADO. Eufraquecido. Debilitatus, enervatus, fractus, a, um. Cic. Alguma cousa debilitado. Subdebilitatus, a, um. Cic. Esta taõ Debilitado, & velho. Agiol. Tusit. Tom. 1. Debilitado. Abatido. Attenuado. Monarchia debilitada pela cötinuaçaõ das guerras. Imperium diuturno bello attenuatum, assi como dis Cesar, Legi, praelijs attenuata. E vendo Debilitada a Monarchia. Duarte, Rib. Juizo Hist. pag. 248. se o estado Debilitado podera sustëtar huma guerra dilatada. Azevedo Apolog. Disc. pag. 71. DEBILITAR. Enfraquecer. Debilitare. Cic. Debilitar. Abater. Diminuir. Debilitare. Cic. Debilitar. Abater. Diminuir o poder &c. Debilitar huma Monarchia. Attenuare vires Imperij, assi como dis Tito Livio, Attenuare praesidij vires. Debilitar muito o povo. Multò infirmiorem, humiliorëmque populum redigere, (go, egi, actum.) Caes. Debilitar hum partido. Factionem debilitare. Cic. DEBILMENTE. Com pouca força. Debiliter. Cic.
Barbosa limita-se a registar o verbo e o seu particípio, enquanto Pereira fornece muitas entradas.O Thesouro, de facto, foi o exemplo que Bluteau seguiu, embora a sua obra tenha um numero maior de entradas. Os exemplos anteriores foram só uma linha guia para o teatino, que adicionou muitos neologismos e novas entradas como topónimos, os quais ocupam uma boa parte do Vocabulario.A função do Vocabulario, devido à presença de artigos eruditos, não é só aquela de pesquisa, mas é também útil na esfera da educação e formação. Citando as palavras do Conte da Ericeira:
Neste Vocabulario se acha a cada folha uma flor, e hum fruto, que come se vê no terreno felice e no clima benigno, sem artificio nasce fragante, e sazonado; e por esta causa repito sempre, que os outros Diccionarios servem só para buscar, e este também para se ler, instruindo, deleitando[...]
- Prologo do Vocabulario e a defesa lingua
BLUTEAU, Rafael, Vocabulario Portuguez, e Latino, Aulico, Anatomico, Architectonico, Bellico, Botanico, Brasilico, Comico, Critico, Chimico, Dogmatico, Dialectico, Dendrologico, Ecclesiastico, Etymologico, Economico, Florifero, Forense, Fructifero, Geographico, Geometrico, Gnomonico, Hydrographico, Homonymico, Hierologico, Ithyologico, Indico, Isagogico, Laconico, Liturgico, Lithologico, Medico, Musico, Meteorologico, Nautico, Numerico, Neoterico, Ortographico, Optico, Ornithologico, Poetico, Philologico, Pharmaceutico, Quidditativo, Qualitativo, Quantitativo, Rhetorico, Rustico, Romano; Symbolico, Synonimico, Syllabico, Theologico, Terapteutico, Technologico, Uranologico, Xenophonico, Zoologico. Autorizado com exemplos dos melhores escritores portuguezes, e latinos, e offerecido a El Rey de Portvgval, D. Joaõ V. pelo Padre D Raphael Bluteau Clerigo Regular, Doutor na Sagrada Theologia, Prêgador da Raynha de Inglaterra, Henriqueta Maria de França, & Calificador no sagrado Tribunal da Inquisiçaõ de Lisboa. Coimbra No Collegio das Artes da Companhia de Jesu Anno de 1712. Com todas as Licenças necessarias. [Transcrevemos na íntegra a página de rosto do primeiro tomo. Os primeiros volumes
foram publicados em Coimbra, no Colégio das Artes da Companhia de Jesus: I (1712); II (1712); III (1713);
IV (1713). Os restantes imprimiram-se em Lisboa, em diferentes casas tipográficas: na Oficina de Pascoal da
Silva: V (1716), VI (1720), VII (1720), VIII (1721); na Oficina de José António
SILVESTRE, João Paulo, (2001) «Argumentação no prólogo do Vocabulario Portuguez, e Latino: a defesa da obra e da
língua portuguesa», in Luís Machado de Abreu e António Ribeiro Miranda, O Discurso em Análise – Actas do 7º Encontro
de Estudos Portugueses, Aveiro, Universidade de Aveiro, pp. 87-101. ISBN 972-789-048-2.
SILVESTRE, João Paulo, O Vocabulario Portuguez, e Latino: principais características da obra lexicográfica de Rafael Bluteau. Comunicação apresentada no encontro Dicionários da Língua Portuguesa - Património e renovação, Cursos da Arrábida, 20a 2 de Agosto de 2001